|
|
|
|
Å°¿öµå : |
|
|
¼Ò°³±Û |
[¿µ¾î¿µ¹®°ú]ÈæÀÎ ¿µ¾î |
¿ä¾à |
black english
¸ñ Â÷
1. ÈæÀοµ¾îÀÇ Á¤ÀÇ
2. ÈæÀοµ¾îÀÇ ±â¿ø°ú ¿ª»ç
3. ÈæÀοµ¾îÀÇ ±¸Á¶¿Í Ư¡
4. ÈæÀοµ¾îÀÇ »çȸÀû À̽´
1. ÈæÀÎ ¿µ¾îÀÇ Á¤ÀÇ
'Ebonics' ¶õ ÈæÀÎ ¿µ¾î (Black English), ȤÀº ¾ÆÇÁ·Î-¾Æ¸Þ¸®Ä« ȤÀº ¾ÆÇÁ¸®Ä-¾Æ¸Þ¸®Ä Áö¿ª ¿µ¾î (African-American Vernacular English) ¸¦ ¾ð¾îÇÐÀÚµéÀÌ ºÎ¸£±â ÆíÇϵµ·Ï ÀÏÄ´ ¸»ÀÌ´Ù.1970 ³â´ë ÀÌÈÄ, ÈæÀÎ ¿µ¾î ºÐ¾ß¿¡¼´Â º°´Ù¸¥ ÇмúÀû ÁøÀüÀÌ ¾ø¾ú´Ù. »ç½Ç, 'Ebonics' ¶ó´Â ¿ë¾î ¶ÇÇÑ 1975 ³â¿¡ ÃâÆÇµÈ " Ebonics: The Language of Black Folks ( Ebonics: ÈæÀεéÀÇ ¾ð¾î )" ¶ó´Â Ã¥¿¡¼ À¯·¡µÈ °ÍÀÌ´Ù ÈæÀÎ ¿µ¾îÀÎ Ebonics °¡ ¿µ¾îÀÇ ´Ù¾çÇÑ ¹æ¾ð ÁßÀÇ Çϳª·Î ÀÎÁ¤¹Þ´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ³íÀÇ¿¡´Â ´õ ÀÌ»ó ¹Ý·ÐÀÌ ³ª¿À°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù. ÈæÀÎ ¿µ¾î´Â ƯÁ¤ÇÑ ¹®¹ýÀûÀÌ¸ç ¾ð¾îÇÐÀûÀÎ ±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó Àû¿ëµÇ°í È°¿ëµÈ´Ù. ÈæÀÎ ¿µ¾î¿¡ ´ëÇÏ¿© Àß ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÏ´Â °Íó·³, ÈæÀÎ ¿µ¾î´Â "ºÒ±ÔÄ¢ÇÑ ¾ûÅ͸® ¾ð¾î"°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ÈæÀοµ¾îÀÇ Á¤ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÐÀÚ¿¡ µû¶ó¼ Á¶±×¸¸ Â÷ÀÌ´Â ÀÖÀ»Áö¾ðÁ¤ ´ëºÎºÐÀÇ ÇÐÀÚµéÀº °ÅÀÇ °°Àº Á¤ÀǸ¦ ³»¸®°í ÀÖ´Ù ÈæÀÎ ¿µ¾î¸¦ ÈæÀÎ ¹æ¾ð(Negro Dialect), ÈæÀÎ ºñ Ç¥ÁØ ¿µ¾î(Negro Non-Standard English), ºñÇ¥ÁØÈæÀοµ¾î(Non-Standard Negro English:NNE) µîÀ¸·Îµµ ºÎ¸¥´Ù. ¾ö¹ÐÇÑ Àǹ̿¡¼´Â ¾ÆÇÁ¸®Ä«¿Í ¾Æ¸Þ¸®Ä« ¹× ¼ÀεµÁ¦µµÀÇ ¿¾ ¿µ±¹ ½Ä¹ÎÁö Áö¿ª¿¡¼ ÈæÀεéÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â ¸ðµç ¿µ¾îÀÇ º¯Á¾ÀÌ ¿©±â¿¡ Æ÷ÇԵȴÙ. ¹Ì±¹ÀÇ °æ¿ì, Àüü Àα¸ÀÇ ¾à 12%¸¦ Â÷ÁöÇÏ´Â ÈæÀÎ Áß Àý¹Ý ÀÌ»óÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ÃßÁ¤µÇ¸ç Å©°Ô ´º¿å |
|
|
|
|
À§ Á¤º¸¹× °Ô½Ã¹° ³»¿ëÀÇ Áø½Ç¼º¿¡ ´ëÇÏ¿© º¸ÁõÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç, ÇØ´ç Á¤º¸ ¹× °Ô½Ã¹° ÀúÀ۱ǰú ±âŸ ¹ýÀû Ã¥ÀÓÀº ÀÚ·á µî·ÏÀÚ¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù. À§ Á¤º¸¹× °Ô½Ã¹° ³»¿ëÀÇ ºÒ¹ýÀû ÀÌ¿ë, ¹«´ÜÀüÀç¹× ¹èÆ÷´Â ±ÝÁöµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀúÀÛ±ÇħÇØ, ¸í¿¹ÈÑ¼Õ µî ºÐÀï¿ä¼Ò ¹ß°ß½Ã ÇÏ´ÜÀÇ ÀúÀÛ±Ç Ä§ÇØ½Å°í¸¦ ÀÌ¿ëÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. |
|